রাজাবলি ২ 8 : 7 [ BNV ]
8:7. একবার অরামের রাজা বিন্হদদের অসুস্থতার সময় ইলীশায় দম্মেশকে আসেন| বিন্হদদকে এক জন একথা জানালে তিনি হসায়েলকে বললেন,
রাজাবলি ২ 8 : 7 [ NET ]
8:7. Elisha traveled to Damascus while King Ben Hadad of Syria was sick. The king was told, "The prophet has come here."
রাজাবলি ২ 8 : 7 [ NLT ]
8:7. Elisha went to Damascus, the capital of Aram, where King Ben-hadad lay sick. When someone told the king that the man of God had come,
রাজাবলি ২ 8 : 7 [ ASV ]
8:7. And Elisha came to Damascus; and Benhadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, The man of God is come hither.
রাজাবলি ২ 8 : 7 [ ESV ]
8:7. Now Elisha came to Damascus. Ben-hadad the king of Syria was sick. And when it was told him, "The man of God has come here,"
রাজাবলি ২ 8 : 7 [ KJV ]
8:7. And Elisha came to Damascus; and Ben-hadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, The man of God is come hither.
রাজাবলি ২ 8 : 7 [ RSV ]
8:7. Now Elisha came to Damascus. Benhadad the king of Syria was sick; and when it was told him, "The man of God has come here,"
রাজাবলি ২ 8 : 7 [ RV ]
8:7. And Elisha came to Damascus; and Ben-hadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, The man of God is come hither.
রাজাবলি ২ 8 : 7 [ YLT ]
8:7. And Elisha cometh in to Damascus, and Ben-Hadad king of Aram is sick, and it is declared to him, saying, `The man of God hath come hither.`
রাজাবলি ২ 8 : 7 [ ERVEN ]
8:7. Elisha went to Damascus. King Ben- Hadad of Aram was sick. Someone told Ben- Hadad, "The man of God has come here."
রাজাবলি ২ 8 : 7 [ WEB ]
8:7. Elisha came to Damascus; and Benhadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, The man of God is come here.
রাজাবলি ২ 8 : 7 [ KJVP ]
8:7. And Elisha H477 came H935 to Damascus; H1834 and Ben- H1130 hadad the king H4428 of Syria H758 was sick; H2470 and it was told H5046 him, saying, H559 The man H376 of God H430 is come H935 hither H5704 H2008 .

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP